domingo, 30 de diciembre de 2012

El árbol de Katrantzou despide 2012 en la City

Decían que el mundo se iba a acabar el 21 de diciembre de 2012 pero los mayas se han vuelto a equivocar. De modo que WannaCraze continúa, al igual que la tierra seguirá girando y los políticos discutiendo sobre los culpables de la crisis y la burbuja inmobiliaria.

La conocida Mary Katrantzou, por su parte, y sin hacer mucho caso a los mayas, ha diseñado el árbol de Navidad que despedirá 2012 en el Design Museum de Londres. De esta diseñadora os hablé ya hace tiempo, cuando colaboró con Longchamp (aquí). Con 3 metros de altura, el árbol ha sido diseñado con los patrones y estampados de la colección Otoño/Invierno 2012, combinados con el espíritu y los destellos propios de la época navideña. Con imágenes de esta colección y del árbol de Navidad del Design Museum de Londres, me despido hasta el año que viene.

Colección Otoño/Invierno 2012 de Mary Kaatrantzou 
que ha inspirado el árbol de Navidad.


Árbol de Navidad diseñado por Mary Katrantzou.

Backstage de uno de los desfiles de Katrantzou.

Para los que estáis por la City o podéis pasaros, el árbol de Mary Katrantzou estará expuesto hasta el 9 de enero de 2013 en el Design Museum de Londres. Para más información: http://designmuseum.org

lunes, 29 de octubre de 2012

Arte y moda se funden en el Museo Cerralbo

"La moda es sueño. 25 años de talento español" es el título de la exposición que se inauguró la semana pasada en el Museo Cerralbo de Madrid (Calle de Ventura Rodríguez, 17). El encanto especial del museo -en realidad un palacio decimonónico-, y todas sus colecciones de arte, acogen desde el pasado 25 de octubre esta exposición que recorre el mundo de la moda. 

Las salas del Museo Cerralbo acogen la exposición La moda es sueño.
(Foto cedida por Museo Cerralbo)

La muestra recoge 25 años de la moda española, desde un diseño de Balenciaga a un Davidelfin, pasando por los maestros de la alta costura de los años cincuenta y sesenta, como Pertegaz o Elio Berhanyer. Los diseños se funden en el entorno artístico del palacio: pinturas, esculturas, armaduras y obras de arte decorativas quedan de telón de fondo en los salones expositivos. El corsé de Maya Hansen y el vestido de perlas de José Miró, por ejemplo, se exponen en la Armería, ambiente perfecto para estas creaciones. Y los diseños estampados de Ana Locking y Paco Rabanne parecen estar a juego con el papel pintado a base de motivos florales del Salón Amarillo.

Las creaciones de los diseñadores se funden 
en el ambiente artístico del museo.
(Foto cedida por Museo Cerralbo)

Además de los grandes nombres de los años cincuenta y sesenta, se exponen las creaciones de la nueva generación de diseñadores que ha dado difusión al concepto de Moda española: Jesús del Pozo, Francis Montesinos, Adolfo Domínguez, Sybilla o Ágatha Ruiz de la Prada. 

La exposición estará abierta al público hasta el 13 de enero de 2013. Más información en la web del Museo Cerralbo: http://museocerralbo.mcu.es/.

martes, 16 de octubre de 2012

El paraíso del low cost hace parada en Puerto Venecia, de la mano de Primark

Por fin llegó el gran día. Y no me refiero a la vuelta al mundo bloggero y twittero después de un gran periodo de vacaciones y duro trabajo (un periodo seguido de otro, claro). Me refiero al día en que Primark abre su tienda número 32 en España.

Entrada de Primark en el C.C. Puerto Venecia (Zaragoza), con vistas al lago.

Departamento de Mujer (Fashion). Vistas desde la tercera planta (Hogar).

Con más de 5.000 metros cuadrados, Primark se ha hecho hueco en el Centro Comercial Puerto Venecia (Zaragoza). Perdón, "Centro Comercial" no. "Shopping Resort", que no es lo mismo. Es como un gran centro comercial de entretenimiento, restauración y tiempo libre; el más grande de Europa, dicen algunas lenguas. Ahí es donde trabajo, desde el 1 de septiembre, y donde hemos puesto en marcha la tienda Primark más grande de España.

Propuestas de Primark para esta temporada Otoño/Invierno 2012-2013.

En la planta de abajo se ubican los departamentos de Niño y Caballero, 
dos de las secciones que más facturan, junto con Mujer.

La tercera planta está enteramente dedicada a Hogar... es una pasada!

La tienda se distribuye en tres plantas. La primera, con los departamentos de Niño y Caballero; la segunda planta, donde está Mujer, Lencería y ropa de dormir, Accesorios y Calzado; Y por último, la tercera planta, destinada a Hogar: Primark Home.

El nuevo concepto de tienda Primark tiene una distribución distinta, mobiliario 
más moderno y mejor iluminación y Visual Merchandising.


El 4 de octubre, día de la apertura, José Luis Martínez de Larramendi, 
director general de Primark Iberia, inauguró la tienda.

¿¿Los próximos destinos??
Santiago de Compostela, Vitoria y Santander. En las tres ciudades abrirá tienda en noviembre. Junto con las de Portugal, Iberia se convertirá en el segundo mercado de la compañía, detrás de Reino Unido, superando las 38 tiendas existentes en Irlanda, país de origen de Primark. Mis mejores deseos para esta nueva etapa y que sigamos creciendo mucho en nuestro país!!!!

lunes, 16 de julio de 2012

Desigual & Lacroix, la pareja del momento

Nunca me habría imaginado que un diseñador como Christian Lacroix, todo un mito en la alta costura, fuera a crear una colección para Desigual. No es que tenga nada en contra de esta marca pero es pura y llanamente pret-a-porter, lejos de la alta costura parisina que rodea el nombre de Lacroix. No sólo crearon una colección conjunta el invierno pasado sino que han sacado otra esta temporada, bajo el nombre New&Good, y continuarán colaborando los próximos años.

I'd have never imagined that a designer like Christian Lacroix, a whole myth in haute couture, were to create a collection for Desigual. It's not because I have something against this brand but it's plain and simply pret-a-porter, far away from the parisine haute couture around Lacroix's name. They together not only created a collection last winter but have released another one this season, under the name 'New&Good', and they are going on collaborating next years.



Presentación de la temporada pasada, Otoño/Invierno 2011-12.
Collection from last season, A/W 20011-12.

Otra propuesta de la pasada colección, creada junto con C. Lacroix.
Other outfit from last collection, created with C. Lacroix.


Presentación de esta colección Primavera/Verano 2012.
Presentation of the current collection S/S 2012.

Campaña de esta temporada P/V, diseñada por Lacroix.
Campaigne from the current season S/S, designed by Lacroix.

Propuesta de la colección New&Good, en la que diseña C. Lacroix.
Oufit from the collection New&Good, designed by C. Lacroix.

Para conocer más propuestas de la colección New&Good, podéis echar un vistazo en la web de Desigual, www.desigual.com, en la sección 'Desigual by L'. Y disfrutar, además, de las rebajas! Diseño de alta costura, pret-a-porter y rebajas. ¿Qué más se puede pedir?

For more information and outfits of New&Good collection, you can have a look at the Desigual's website, www.desigual.com, at the section 'Desigual by L'. And enjoy, as well, the sales! Haute couture design, pret-a-porter and sales. What else can we ask?

jueves, 21 de junio de 2012

La obra de Schuman en la flagship store de Loewe, en Madrid

El Victoria&Albert Museum y el Tokyo Metropolitan Museum of Photography han sido sede de exposiciones de Scott Schuman pero en Madrid la obra de The Sartorialist no había sido expuesta aún. Photo España y Loewe presentan la primera muestra en España, que podrá visitarse hasta el próximo 5 de agosto.

Victoria&Albert Museum and the Tokyo Metropolitan of Photography have been venue of Scott Schuman exhibitions but the work of The Sartorialist had not been on display in Madrid yet. Now Photo España and Loewe present the first exhibition in Spain which can be visited until next 5th of August.




14 millones de visitas en 2011 y una de las cien personas más influyentes del mundo del diseño según la revista Times. Scott Shuman y su blog, The Sartorialist, son ampliamente conocidos. Ya os hablé de él (aquí) cuando estuvo en Madrid, en el Museo del Traje, hace ya un año.

14 millions visits in 2011 and one of the most influential people in the fashion world according to Times magazine. Scott Schuman and his blog, The Sartorialist, are very well-known. I already told you about him (here) whe he came to Madrid, in the Costume Museum, a year ago.






¿Qué tienen en común todas estas personas y estos looks? Gente de distintos rincones del mundo, de diferentes culturas y estilos muy dispares. Pero algo tienen en común: haber llamado la atención de Scott Schuman y despertar su deseo de fotografiarlas. Son looks que pueden hablar de elegancia, de tendencias actuales, o tal vez ninguna de esas cosas; a veces simplemente reflejan un estilo evocador y diferente, o desprenden una historia y un mundo detrás de ellos.

What do these people and looks have in common? People from very different places in the world, different cultures and really distinct styles. But there is something in common: to have attracted Scott Schuman attention and to arouse his wish for photographing them. They are looks that can talk about elegance, current trends or maybe any of that; sometimes they simply reflect an evocative and different style, or they let see an story or world behind them. 

En la flagship store de Loewe: C/ Gran Vía, 8. De lunes a sábado de 10 a 20 h.
Loewe flagship store: C/ Gran Vía, 8. From Monday to Saturday, from 10 to 20.



lunes, 11 de junio de 2012

En la cabeza, a lo pirata, tipo turbante, en la cintura... o en los pies!

El pañuelo es uno de los accesorios estrella este verano. Tanto, que los estampados se han colado incluso en camisas, tops y accesorios. Pero ¿cómo llevarlo? Desde la cabeza a los pies, el pañuelo puede verse de muy distintas maneras. En la cabeza puede llevarse a modo de cinta o diadema, como se lo hemos visto muchas veces a las protagonistas de Gossip Girl, tanto a Blair (Leighton Meester) como a Serena (Blake Lively).

Scarf is one of the most important accessories this Summer. Scarves prints are now even in shirts, tees and other accessories. But how can we wear it? From head to feet, the scarf can be seen in many ways. On head we can wear it as a hairband, as we have seen many times in Gossip Girls' main characters like Blair (Leighton Meester) or Serena (Blake Lively).

En Hermès podemos encontrar pañuelos llenos de color.
At Hermès we can find scarves full of colour.

Antonio Ballester ha creado para Loewe la colección 'Mantón de Manila'.
Antonio Ballester has created for Loewe the 'Mantón de Manila' collection.


Leighton Meester con un look que incluye pañuelo en la cabeza.
Leighton Meester with a look that includes scarf as a hairband.

Pero esta prenda también puede llevarse tipo 'pirata' (hacia atrás), algo que hemos visto incluso en bodas; con ese estilo retro, años 60, que nos recuerda a Audrey Hepburn o Jackie Kennedy; o como un turbante, algo que nos han presentado muchos diseñadores sobre la pasarela esta temporada P/V 2012 e, incluso, en muchas campañas, como la de Prada.

But this garment can also be worn like a pirate which have seen even in weddings; with a retro style, from 60's, which reminds us to Audrey Hepburn or Jackie Kennedy; or as a turban like many designers have presented on the catwalk this season S/S 2012 and even on campaigns like Prada.

Pareo drapeado en turbante, de Christian Dior.
Por cierto, el bañador, impresionante, es de Jean Paul Gaultier.
Beach wrap in turban, by Christian Dior.
By the way, the swimming costume is from Jean Paul Gaultier.

Propuesta de Anna Sui para esta temporada. En el desfile
combinó el turbante con ese estilo retro.
Anna Sui proposal for this season. On the fashion show
she mix turban with that retro style.

También hemos visto a la it girl Olivia Palermo con turbante.
We have also seen it girl Olivia Palermo with turban.

Campaña P/V 2012 de Prada, donde los años 60 son los protagonistas.
S/S 2012 Prada's campaign, where 60's are the main character.

Uterqüe también se une al estilo retro y el turbante 
es uno de los accesorios en su campaña.
Uterqüe also joins retro style and turban is an accessory on its campaign.

La marca ATête (www.atetemasquetocados.blogspot.com.es), de tocados y accesorios, presenta un modelo que puede servir tanto de cinturón como de turbante, y con mucho estilo.

Spanish brand ATête (www.atetemasquetocados.blogspot.com.es), about headdresses and accessories, presents a style which can be worn as a belt as well as a turban, and with lot of style.

Turbante cinturón de ATête. Disponible en verde, negro y fucsia (25€).
Turban belt by ATête. Available in green, black and fucsia (25€).

Hemos visto otro accesorio similar al pañuelo, la diadema, en algunos desfiles como en el de Marc Jacobs para Louis Vuitton. Y, por último, el estampado de pañuelo llega pisando tan fuerte que se cuela en el calzado, donde encontramos zapatos o sandalias en seda u otro material como el pañuelo, como los de Tabitha Simmons.

We have seen other accessory very similar to the scarf, the hairband, on some catwalks like the Marc Jacobs' for Louis Vuitton. And finally, the scarf print is also on shoes, where we can find shoes and sandals in silk or other material like scarf, like Tabitha Simmons peeptoes.

Desfile de Louis Vuitton, donde la diadema acompañó a todos los outfits.
Louis Vuitton fashion show, where the hairband was in all the outfits.

Sandalias peeptoe en seda, de Tabitha Simmons.
Peeptoe sandals in silk, by Tabitha Simmons.


jueves, 31 de mayo de 2012

Celebrando los 20 años de gloria de Louboutin

Celebrating 20 years of Louboutin's glory 

Christian Louboutin es uno de los diseñadores más cotizados a nivel internacional, tanto en las pasarelas de moda más importantes como en las rutas de shopping de las grandes ciudades. El diseñador de zapatos francés pasó, en pocos años, de ser un desconocido a uno de los más importantes creadores de tendencias, además de colorear de rojo las suelas de muchos de los stilettos más deseados. Por eso, el Museo de Diseño de Londres celebra con una exposición sus veinte años en el mundo de la moda, la que será la primera retrospectiva del diseñador.

Christian Louboutin is one of the most appreciated designers at the international level, on the most important Fashion Weeks as well as the shopping routes in the big cities. The french shoe designer became in a few years one of the most important trendsetters. Also, he coloured many of the most desired stilettos in red. Because all of this, the Design Museum of London celebrates with an exhibition his twenty years in the fashion world which will be the first one about the designer.


Rojo es el color distintivo de la suela de sus zapatos.
Red is the distinctive colour of his shoes soles.


El Museo de Diseño celebra los 20 años de Louboutin en el mundo de la moda.
The Design Museum celebrates twenty years of Louboutin at the fashion world.

La exposición refleja la carrera del icónico diseñador mostrando veinte años de creación e inspiración, revelando el arte y la maestría de cada una de sus obras: desde stilettos hasta zapatos de cordones, botas, los clásicos con tachuelas, peeptoes, sneakers y zapatos de salón con pedrería. Un viaje de estilo, glamour, poder, feminidad y elegancia, atributos que definen sus diseños.

The exhibition reflects the designer career showing twenty years of creation and inspiration, revealing the art and the skill of every one of his works: from stilettos to lace shoes, boots, the classics with studs, peeptoes, sneakers and pumps with stones. A trip around style, glamour, power, femininity and elegance, attributes which defines his designs.


La exposición cuenta con muchos de sus diseños, bocetos y zapatos.
The exhibition shows many of his designs, sketches and shoes.


El estilo y glamour de sus diseños han cautivado a muchas amantes de la moda.
The style and glamour of his designs have captivated many fashion lovers.


Esta primera exposición del diseñador permanecerá abierta al público hasta el próximo 9 de julio en el Museo de Diseño de Londres. Recomiendo ver el Exhibition Trailer (Tráiler de la exposición), donde se pueden ver muchas de las imágenes, dibujos y fotografías que se encuentran en la misma. En el link siguiente: http://vimeo.com/album/1933144/video/41343376.

This first exhibition of the designer is opening until next 9th of July on the Design Museum of London. I recommend watching the 'Exhibition Trailer' which shows many images, sketches and photographs from the exposition. On this link: http://vimeo.com/album/1933144/video/41343376.

jueves, 17 de mayo de 2012

Este verano, lo más retro en ropa de baño

This Summer, the most retro on swimwear

El otro día pasé por Women' Secret y me fijé en unos bañadores impresionantes. Estampados retros, étnicos y geométricos -además de los clásicos lisos- llenan la ropa de baño este verano. Eso sí, las épocas pasadas se llevan no sólo en los prints sino en las formas, y el bañador es la prenda estrella este año.

The other day I passed by Women' Secret (Spanish brand from Cortefiel Group) and I saw amazing swimming costumes. Retro, ethnic and geometric prints -as well as the classic plain- cover the swimwear this Summer. Last periods are in fashion not only on prints but in shapes, and swimming costume is the garment star this year.

Bañador de estampado retro, de Women' Secret.
Retro print swimming costume, from Women' Secret.

Otro de los bañadores de esta tendencia, con estampado geométrico.
Other swimsuit from this trend with geometric print.


'Shapewear' es una de las colecciones de WS este verano.
'Shapewear' is one of the collections from WS this Summer.


Los bañadores 'Shapewear' estilizan y moldean la figura.
'Shapewear' swimsuits slim and flatter the figure.

Oysho también se suma a la tendencia retro y propone distintos estilos de bañadores, apostando por el total color y estampados lisos como el blanco y el negro. Además, los estampados étnicos y geométricos los lleva a pareos, vestidos y pantalones, como los tipo pijamas, que se van a ver tanto este verano.

Oysho is also in this retro trend and proposes different styles in swimsuits, betting on total color and plain prints like black and white. Also, ethnic and geometric prints are on scarves, beach wraps, dresses and trousers, like the pyjamas style which will be very in fashion this Summer.


Bañador con escote pronunciado en la espalda, propuesta de Oysho.
Swimsuit with a very low back, Oysho's proposal.


Pantalón con estampado étnico, tipo pijama, otra tendencia este verano.
Trousers with ethnic print, as pyjamas, other trend this Summer (Oysho).

Y para terminar, dos conjuntos también estilo retro, para combinar (Oysho).
Two outfits also retro style, to combine with swimwear (Oysho).

martes, 8 de mayo de 2012

La conversación imaginada entre Prada y 'Schiap'

Imagined conversation between Prada and 'Schiap'

El próximo 10 de mayo abre sus puertas Schiaparelli and Prada: Impossible conversations, en el Museo Metropolitan de Nueva York. La exposición muestra las afinidades y las contraposiciones de estas dos diseñadoras y su aportación al mundo de la moda, cada una en su contexto histórico y social.

Next May 10th 'Schiaparelli and Prada: Impossible conversations' opens in Metropolitan Museum of New York. The exhibition shows affinities and differences of these two designers and their contribution to the fashion world, every one on her historic and social context.

La diseñadora italiana Elsa Schiaparelli, en 1932.
Italian designer Elsa Schiaparelli, in 1932.

Dos diseñadoras y dos épocas
"Esa artista italiana que diseña ropa". Así definía Coco Chanel a Elsa Schiaparelli, su eterna rival. Aunque más desconocida que muchos de los grandes diseñadores, 'Schiap', como algunos la llamaban, fue una de las más importantes del periodo de entreguerras. Vivió en Nueva York y París, donde se sumergió en los movimientos artísticos del momento e hizo amistades dadaístas y surrealistas. Muy conocido es su lobster dress (vestido cangrejo), que diseñó en colaboración con Salvador Dalí.

"That italian artist that designs clothes". In this way Coco Chanel described Elsa Schiaparelli, her eternal rival. Although more unknown than other designers, 'Schiap', as many people called her, was one of the most important in the interwar period. She lived in NY and Paris, where she was submerged in the artistic movements of the moment and made friends from Dadaism and Surrealism. It's very famous her lobster dress which she designed with Salvador Dalí.


Schiaparelli en 1937. / Schiaparelli in 1937.

¿Habría elegido Elsa Schiaparelli a Miuccia Prada como invitada para un convite o evento de la época? Posiblemente. Tienen mucho en común. Provocadoras, ambas italianas, intelectuales, apasionadas por el arte, creadoras de tendencias y diseñadoras, mujeres. Aunque no son coetáneas, Andrew Bolton, comisario del MET, nos permite acercarnos a la figura de Miuccia Prada gracias a las entrevistas realizadas a la diseñadora.

Would Elsa Schiaparelli have chosen Miuccia Prada as a guest? Possibly. They have many things in common. Provocatives, both italians, intellectuals, Art lovers, trends creators and designers, women. Although they are not contemporary, MET's curator Andrew Bolton let us to approach to Miuccia Prada figure thanks to the interviews made to the designer.


Miuccia Prada, en 1999 (Guido Harari).
Miuccia Prada, by Guido Harari, in 1999.


Prada, colección Primavera/Verano 2005.
Prada, Spring/Summer 2005 collection.

Ambas diseñadoras estuvieron muy cerca del mundo del arte y de la pintura. Schiaparelli supo contagiar de Surrealismo muchos de sus diseños y colecciones, ya en su época, y posteriormente, Prada hizo -y sigue haciendo- lo mismo cada temporada, volcando esos movimientos artísticos y pintorescos en cada uno de sus estampados, al son de las tendencias primaverales u otoñales.

Both designers were very close to Art and Painting world. Schiaparelli knew how to transmit Surrealism to many of her designs and collections, at that time. And afterwards, Prada did -and still does- the same every season, throwing artistic movements into her prints, following the spring or autumnal trends of the moment.


Prada, Spring/Summer 2011.

La muestra, que podrá visitarse hasta el 19 de agosto de 2012, contará con 80 diseños de Prada y Schiaparelli, así como vídeos en los que se simula que las dos creadoras conversan sobre distintos temas como la mujer, la creatividad o el arte. Para más información: www.metmuseum.org o www.asmoda.com (sección Eventos).

The exhibition, which can be visited until 19th of August of 2012, is showing 80 designs of Prada and Schiaparelli as well as videos which simulate that both designers talk about different topics like woman, creativity or art. For further information: www.metmuseum.org or www.asmoda.com ('Eventos' section).

*Fotos cedidas por el Museo Metropolitan de Nueva York. Thanks to Metropolitan Museum for pictures.